Новини

Солонців та Ярмоленків перед півфіналом помилково ледве не відправили додому!

 

Солонців та Ярмоленків перед півфіналом помилково ледве не відправили додому!

в twitter в facebook в livejournal в ВКонтакті
26 листопада 2010, 13:56

У суботу, 27 листопада, об 11:00 дивіться на "Інтері" другу півфінальну гру проекту "Сімейний розмір". За вихід в останній етап програми змагатимуться родина Ярмоленків з Києва та сімейство Солонців з Харкова. Але ця гра могла б і не відбутися - перед півфіналом аргентинські адміністратори помилково хотіли відправити ці дві сім'ї не на знімальний майданчик під Буенос-Айресом, а на літаку додому в Україну! Ситуацію врятував Олексій Солонець, а точніше його допитливість і знання іспанської мови.

У день зйомок другої півфінальної гри Солонці і Ярмоленки повинні були їхати на знімальний майданчик "Сімейного розміру", а дві інші родини, які не пройшли до півфіналу, - в аеропорт. Але аргентинські адміністратори щось переплутали і замість тих, хто програв, ледь не відправили додому півфіналістів.

- Ми як завжди виїхали з готелю на мікроавтобусі. Були впевнені, що їдемо на зйомки. Льоша добре знає іспанську, тому вирішив поцікавитися в аргентинської дівчини, яка супроводжувала нас, що цього разу чекає на нас у будинку-велетні, - розповідає Ірина Солонець. - Вона з подивом глянула на мого чоловіка і каже: "Яка зйомка? Ви ж зараз відлітаєте!" Тут вже прийшли наша черга дивуватись. Хто правий, з'ясовували хвилин п'ятнадцять. Ми майже доїхали до аеропорту. Коли до аргентинки дійшло, що вона помилилася, її обличчя змінилося. Спочатку вона вирішила разом із нами повернутися до готелю, але ми потрапили в пробку. Тоді адміністратор зловила таксі і помчала до готелю, а ми поїхали одразу на знімальний майданчик. Ось такий казус із нами стався. Можливо, нас би і не відправили додому, а от інші сім'ї могли спізнитися на літак.

Взагалі завдяки знанню іспанської мови Олексію Солонцю в Аргентині доводилося постійно виступати у ролі перекладача. І не тільки для українських учасників "Сімейного розміру", але й для інших туристів.

- Одного разу у пральні англієць ніяк не міг пояснити працівниці, що конкретно йому потрібно. Клієнт говорив лише англійською, а працівниця - іспанською, тому вони ніяк не могли знайти спільну мову. Тому звернулися до мене за допомогою, - розповідає голова сім'ї Солонець. - А я вже за місяць так звик перекладати з іспанської та англійської на російську, що й цього разу машинально почав перекладати слова кожного з них на російську мову. Вони довго не могли зрозуміти, що відбувається. А потім ще довго сміялися.

Чи допоможе Олексію Солонцю знання іспанської мови знайти спільну мову з будинком-велетнем і пройти у фінал проекту "Сімейний розмір", ми дізнаємося вже цієї суботи.

Інші новини

Займу денег под проценты